从汉语教学的实践效果谈俄罗斯汉语教材存在的(4)

来源:俄罗斯研究 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:[1] 温家宝.向俄罗斯能源、语言文化界人士颁奖侧记 [EB/OL].中国政府网[2019-02-25]. [2] 俄罗斯远东联邦大学孔子学院.“2010年俄罗斯汉语教学法现实问题国

[1] 温家宝.向俄罗斯能源、语言文化界人士颁奖侧记 [EB/OL].中国政府网[2019-02-25].

[2] 俄罗斯远东联邦大学孔子学院.“2010年俄罗斯汉语教学法现实问题国际学术研讨会综述”[J].国际汉语教育,2010(04):95.

[3] 邱晨.对俄汉语教材研究[D].沈阳:辽宁大学,2012.

[4] 李逸津.俄罗斯汉语教学与汉学研究的发端[J].天津师范大学学报(社会科学版),2004(4):60-64.

[5] 谭傲霜.俄罗斯汉语教学的实践与思考[J].语言文字应用,1994(02):54-57.

[6] 马冲宇.新世纪俄罗斯汉学研究动向初探[J].河北大学学报(哲学社会科学版 ),2008(05):37-42.

[7] 孟丹,王红燕.对外汉语教学课堂教学法初探[J].教育现代化,2016,3(04):79-80.

一 引言在全球化的社会背景下,中俄两国的交往也从政府到民间不断拓展。2009 年中国“俄语年”、2010 年俄罗斯“汉语年”的相继开展更是将语言的学习提升到了国家层面。随着我国经济实力和国际影响力的提升,俄罗斯也在近年来掀起了史无前例的“汉语热”,2019年更是将汉语列为了其“高考”的科目。这样一来,俄罗斯的汉语教学也就更加受到重视,这让很多俄罗斯学生开始对汉语学习有兴趣,俄罗斯政府也采取了各种方式来推动本国的汉语教学。截止目前,俄罗斯开设汉语课程的高校已经达到100 所,有1 万多名大学生学习汉语,开设汉语课程的中小学也越来越多[1]。如此大的汉语学习需求也为俄罗斯的汉语教学提出了新的挑战。对于语言教学来说,教材无疑是重中之重。一本好的语言学习教材不仅能提高学习者的学习效率还能增强语言学习者的学习兴趣。在具体的对俄汉语教学实践中,笔者发现俄语母语区的汉语学习者对汉语的学习兴趣很浓,但是却缺乏针对其母语特点的国别化教材,这必然会影响其汉语学习的效果。2010年,在俄罗斯海参崴召开的俄罗斯汉语教学法现实问题国际学术研讨会的专家们也提出了亟待编写国别化汉语教材的必要性[2]。笔者认为编写针对俄语母语学习者特点的国别化汉语教材是十分必要的。下面笔者将从梳理中国国内和俄罗斯本土汉语教材的情况出发为编写更适合俄语母语者的汉语教材提供一些建议。二 中国国内对俄汉语教材存在的问题(一) 中国国内对俄汉语教材出版现状与存在的问题目前国内专门为俄语地区的汉语学习者编写的教材数量十分有限。且大部分仅是将国内经典的汉语教材由英文注释改为俄文注释。比如:1.《体验汉语(俄文版)》(高等教育出版社,2006)2.《汉语301 句(俄文版)》(北京语言大学出版社,2006)3.《新实用汉语课本》(俄文版)》(北京语言大学出版社,2006)4.《汉语教程(俄文版)》(北京语言大学出版社,2009)5.《跟我学汉语(俄文版)》(人民教育出版社出版,2009)6.《当代中文(俄文版)》(华文出版社出版,2009)等[3]。然而仅是这样机械地将注释改为俄语的对俄汉语教材在出版的数量上也远远不能满足俄语地区的汉语学习者。那么,中国国内是否就没有出版过专门针对俄语地区学习者的汉语教材呢?答案否然。据笔者查阅的相关资料显示,中国国内曾在2004 年5 月出版了适用于俄语地区大学阶段汉语教学的系列教材《汉语新目标》,该教材是我国出版的第一套面向俄语地区的汉语教材。2009 年我国出版了面向俄语地区12年制外语学校(包括小学、初中、高中)学生学习使用《汉语新起点》系列教材。这套教材是我国出版的第一套针对俄语地区中小学的汉语教材。面向成人及大学本科阶段汉语学习者的全新的汉语教材还在进一步筹划当中。从我国对俄汉语教材的出版现状来看,我国在对俄汉语教材的出版方面存在着以下问题。a.只是将已有的英文注释翻译为俄语注释,只是在形式上实现针对性,而却没能真正做到结合俄语母语者的实际学习情况和语言文化背景。b.同通用语种出版的汉语教材相比,存在数量过少的问题。c.由于受到俄罗斯国内对相关文化产品的限制,中国出版的汉语教材在俄罗斯本土的使用范围非常有限。由于前往中国留学的俄罗斯学习者多与其他国家的学习者一起使用英语注释版教材,在中国国内对俄汉语教材的使用范围也很有限。(二) 国内对俄汉语教材在编写上存在的问题为了更细致地分析国内对俄汉语教材的编写现状,本文主要选取《新实用汉语课本》(俄文版)进行个案考察。该教材是北京语言大学在2006年出版的一套教材,主要面向北美地区发行使用,得到了广泛的好评并收到了很好的教学效果。之所以选择这套教材主要是因为这套教材在俄罗斯孔子学院的使用频率最高。那么被翻译成俄文注释本以后在俄语地区是否收到了同样的效果呢?通过与其他汉语教材进行对比分析,我们发现该教材在编写方面主要存在着以下这些问题。a.机械地将英文注释改为俄文注释,并且在俄文注释中出现了不少诸如拼写、标点和规范的细节问题。b.全套教材共六套,没有从全局上考虑到俄语地区大学五年制的情况。不适用于本科阶段专修汉语的学习者。c.在课文语言场景的设置方面,该教材的语言场景始终设置在中国。对于没去过中国的学习者而言难免因为对环境陌生而减少对语言的学习兴趣。d.在语音内容的编写方面,该教材没有将语音学习贯穿初级阶段的始终。众所周知,汉语的声调是众多汉语学习者的难点,而在汉语中声调具有区别意义的重要作用。短期集中的语音教学不能收到很好的教学效果。初级阶段是语音学习的关键时期,语音阶段的基础打不好很容易造成“洋腔洋调”化石化的不良后果。e.在生词注释方面该教材主要存在着诸如印刷错误的细节问题,和诸如注释不够完整准确、词性标注与注释不能完全对应、量词没有标注适用范围等编写问题。对于学习者作为语言学习规范的权威汉语教材实在是不应该出现问题。f.在用俄文释语法点方面出现了印刷错误和解释不够准确的问题,在语法点的编排方面出现了违背语言学习应由易到难规律的不合理编排。三 俄罗斯本土出版的汉语教材存在的问题(一) 俄罗斯本土汉语教材的出版现状与存在的问题俄罗斯的汉语学习可以追溯到彼得大帝时代,18 世纪已经奠定了汉语教学的基础。19 世纪初比丘林开始着手编纂辞典,编写的《汉语语法》是俄国第一部比较完整和系统的汉语语法著作[4]。50 年代中叶龙果娃、扎多严科等以汉学家龙果夫的研究成果为基础编写出了苏联第一部比较完整的基础汉语教材[5]。随后,该国相继出版了不少相关的汉语教材。例如。八十年代,莫斯科科学出版社出版了《汉语口语教科书》(1983)。九十年代,科学出版社出版了《基础汉语》(1993)。2000 年以后,“蚂蚁”出版社出版了《实用汉语教程》(第四版)(2000)、 “蚂蚁”出版社出版了《汉语实用语法》(第二版)(2002)、 “蚂蚁”出版社出版了《商务交际汉语》(第三版)(2003)、 “ACT”出版社出版了《汉语阅读选集》(第二版)(2004)、 “东方-西方”出版社出版了《汉字书写法》(第二版)(2004)、“ACT”出版社出版了《汉语词汇学》(第二版)(2005)等。其中,由А·伊万诺夫编著的《现代汉语语法》在不到十年的时间就由不同出版社连出5 版[6]。由莫斯科大学亚非学院谭傲霜和高辟天夫妇合编的《实用汉语新编》(2004)由该国的东方文学出版社出版后获得了很高的赞誉。2005 年,ACT 出版社出版了谭傲霜编写的《300 个基础汉字》、2006 年东方-西方出版社出版了О·戈特里普编写的《中国-语言国情》、2007 年“东方-西方”出版社出版了王露霞等编写的《实用汉语教科书·口语实践》等教材不仅涉及基础的汉字学习,还有了口语实践的学习,进一步丰富了其汉语教材的种类。随后的2008 年,新世界出版社、东方—西方出版社出版了《汉语口语500 句》,这本教材则是以语法为基石来对汉语口语进行教学的一次大胆尝试。从上面的情况来看,俄罗斯本土出版的汉语教材在数量上似乎不少,但是如果从其漫长的汉语教学历史来看,其汉语教材在数量上还是不足的。这自然限制了汉语教学实践中的教材选择,以笔者任教的高校来说,我们主要用的是东方-西方出版社出版的《实用汉语教科书(俄语版)》,也有不少高校选择的是蚂蚁出版社出版的《汉语入门》。这两套教材目前在俄罗斯高校应用的比较广,其他已经出版的教材则应用范围比较狭窄[3]。同时,我们还可以看到该国当前的汉语教材主要是口语和语法类的教材,而类似于听力、写作以及其他提高汉语学习兴趣的教材则很匮乏。而且,当前形势下,面向中小学生学习汉语的教材亟待补充,这样才能适应当前该国汉语学习的新形势。(二) 俄罗斯本土汉语教材在编写上存在的问题在这一部分,笔者主要是选取了《实用汉语教科书(俄语版)》为个案,对其在编写方面存在的问题进行了分析。最终发现,同俄罗斯本土出版的其他汉语教材相比,其存在着如下一些问题。1.没有配套的便于学习者自学或者扩展学习的教辅书籍,在教材立体化方面需要改进。2.语言学习是一个由浅入深不断循序渐进的过程,该教材之编写了供初级阶段学习者学习的内容,而没有继续编写适合更高阶段学习者的内容。这无疑会影响学习者后续的学习。3.对学习者汉语学习难点把握还需加强,语音部分的编写涉及练习的内容过少。在具体的实践中,笔者发现俄语母语者在学习汉语的语音部分遇到的问题很多,诸如声调、儿化音、平翘舌、以及容易与其母语混淆的音素都是其学习的难点。因此语音部分加强练习内容是十分必要的。4.在教材编写的趣味性方面还需改进。笔者发现该教材编写的课文内容对话过于简单,形式太过单调,以至于在具体的教学中学习者出现不想操练的厌学情绪。5.对于教学的实用性考虑不足。这表现在教材中所选择的词汇在具体的实践中应用率并不高,书面语词汇明显多于实用的口语词汇。笔者认为,学习语言最重要的是培养学习者的交际能力,只有学习更多可以直接用于交际的词汇,才能更好地提高学习者的交际能力。6.在具体教材内容的选择上存在着如下一些问题:a.语法教学内容编写过于注重语法规则的描述,缺乏更多使用例句。b.在汉字内容的编写上,只是列出需要学习的汉字,而没有对汉字的基本笔画进行展示,也没有对汉字的构造和起源进行更多介绍。c.在练习内容的编写方面,存在着练习类型单一,缺乏创新的问题。d.在文化教学内容的编选方面,存在着与已选课文内容脱节的问题。四 对俄汉语教材编写和出版建议通过上文,我们可以看到无论是中国出版的对俄汉语教材,还是俄罗斯本土出版的汉语教材都在出版和编写方面存在着诸多问题,这些问题直接影响了俄语地区汉语学习者的学习效果。亟待编写一本更符合俄语地区汉语学习者特点的汉语教材。我们认为,为了促进对俄汉语教材的编写和出版,可以在如下方面进行改进。(一) 加大与俄罗斯出版社的合作,扩大教材使用范围,增加教材的实用性我国编写的对俄汉语教材,应与俄罗斯的教育文化等方面的力量相结合,通过与俄罗斯本国的出版社合作联合出版更适合俄罗斯国情的汉语教材。这样就可以在一定程度上减少对俄汉语教材在海关和版权方面遇到的问题,从而拓宽中国本土的汉语教材输入俄罗斯的渠道。扩大对俄汉语教材的使用范围。(二) 加强与俄罗斯汉语工作者的合作,减少注释错误,树立教材的权威性我们看到中国出版的对俄汉语教材在生词和语法点的俄文注释出现了不少问题,这些问题主要是由于中国国内缺乏对汉俄两种语言都充分了解的专门人才造成的。因而,需要加大与俄语地区汉语工作者的合作与交流,减少闭门造车给学习者带来的困扰。(三) 考虑不同目的学习者的需求,加强针对性俄罗斯高校汉语专业设置的课型丰富,但却缺乏与这些课型相对应的汉语教材。以笔者所教授的俄罗斯高校汉语专业的本科生为例,其课程设置分别为听力课,口语课,综合课,写作课,修辞学翻译课,翻译课又分为口译和笔译。分的课型非常细致,然而却没有一套与之相对应的课本来满足课堂教学的需要。以笔者所教授的翻译课为例,由于没有翻译课教材,笔者的授课内容都是在网络上找一些资料让学生们练习。由于授课内容缺乏系统的教学大纲作指导,造成了学习者所学知识缺乏系统性,这自然不利于学习者的汉语学习。(四) 丰富课文内容,避免枯燥单一,增加教材的趣味性俄罗斯本土出版的汉语教材存在内容单一,过于枯燥的问题。可以按照俄罗斯人的学习方法,思维方式和社会习俗的价值标准来编写有助于培养学习者交际能力的教材。在教材的内容上可以增加一些介绍中国历史和文化的内容,这样不仅可以增强学习者的学习兴趣还能够帮助他们更好地了解中国和中国文化。(五) 相互借鉴,取长补短,丰富教材编写思路通过上文我们可以看到无论是中国出版的对俄汉语教材还是俄罗斯出版的本土汉语教材都存在着各自的一些问题,然而其中的一些问题则可以通过借鉴对方优势来弥补各自的不足。比如俄罗斯本土的汉语教材多只考虑初级阶段的学习者缺乏对中高级阶段学习者的考虑,则可以借鉴中国对俄汉语教材系统编排的编写理念。中国的对俄汉语教材则可以向俄罗斯的汉语教材借鉴其将语音教学贯穿始终的优点。通过相互借鉴、优势互补减少其在语音、词汇、语法、汉字、文化内容编写方面出现的问题。五 结语综上,我们可以看到,随着汉语热的兴起,学习者数量的增加,当前的汉语教材已经不能满足日益增长的汉语学习者的需求[7],这些问题无疑会影响到俄罗斯的汉语教学。作为俄语地区的一名汉语教师,笔者急切盼望学界能出版一套真正适合俄语地区汉语学习者的教材,也希望学界能对俄罗斯当前汉语教材存在的问题有所重视,尽快出台相关方案解决上述问题。参考文献[1] 温家宝.向俄罗斯能源、语言文化界人士颁奖侧记 [EB/OL].中国政府网[2019-02-25]. [2] 俄罗斯远东联邦大学孔子学院.“2010年俄罗斯汉语教学法现实问题国际学术研讨会综述”[J].国际汉语教育,2010(04):95.[3] 邱晨.对俄汉语教材研究[D].沈阳:辽宁大学,2012.[4] 李逸津.俄罗斯汉语教学与汉学研究的发端[J].天津师范大学学报(社会科学版),2004(4):60-64.[5] 谭傲霜.俄罗斯汉语教学的实践与思考[J].语言文字应用,1994(02):54-57.[6] 马冲宇.新世纪俄罗斯汉学研究动向初探[J].河北大学学报(哲学社会科学版 ),2008(05):37-42.[7] 孟丹,王红燕.对外汉语教学课堂教学法初探[J].教育现代化,2016,3(04):79-80.

文章来源:《俄罗斯研究》 网址: http://www.elsyjzz.cn/qikandaodu/2021/0104/355.html



上一篇:中俄跨境电商边境仓建设对策研究
下一篇:读图

俄罗斯研究投稿 | 俄罗斯研究编辑部| 俄罗斯研究版面费 | 俄罗斯研究论文发表 | 俄罗斯研究最新目录
Copyright © 2019 《俄罗斯研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: